This is the English translations for the Behind the Scenes of Love Cuisine, Episode 7 (料理高校生 – 第7集 BTS). We’d liked to give a head’s up and say that there are some parts of the BTS (behind the scenes) that we did struggle to hear and translate and we’ve made notes stating our inability to translate the part. Our primary language is not Mandarin-Chinese and we translate by the Chinese subtitles that are supplied in the videos.
Please do enjoy our Love Cuisine, Episode 7: Behind the Scenes translations accompanied by images!
UNIVERSIADE VENUE, MAIN STAGE CORRIDOR Allison Lin, Amanda Chou
Amanda Chou pats Allison Lin on the back.
AMANDA CHOU
Poor you. Good girl.
Allison Lin points to the name sewn on the left side of Amanda Chou’s chef uniform as she reads the name, ‘Cindy Yao’. Allison Lin turns to the camera and introduces her:
ALLISON LIN
(in a low serious voice)
Cindy Yao… and Oscar Han: ideal types in the cuisine world.
Allison Lin assumes a pose—folded arms and body turned to the side. She indicates a finger to Cindy Yao. Cindy Yao is standing tall and straight, folded arms and with a small grin.
AMANDA CHOU
Cuisine connoisseur.
Allison Lin returns to a regular stance and faces the camera, an arm still folded and one with her a finger across her nose. She agrees repeats Amanda Chou’s words:
ALLISON LIN
Cuisine connoisseur.
ALLISON LIN
Cuisine world’s…
INTERVIEWER
(in Taiwanese)
Beautiful lady.
(NB: The words spoken was possibly Taiwanese. Not too sure.)
AMANDA CHOU
Yes. Mu lu—
(NB: We’re assuming it should have been bí lú—Taiwanese for ‘beautiful lady’ not mu lu.)
ON-SCREEN TEXT
(referring to Amanda Chou’s mistake)
Mother-daughter?!
(NB: the sound for mother-daughter is mû nǚ—similar to the mistake of ‘mu lu’ that Amanda Chou said.)
Allison Lin holds her hand to her mouth with an amused expression to Amanda Chou’s incorrect words. Amanda Chou notices her own mistake. She corrects herself:
AMANDA CHOU (CONT’D)
Oh, hey—that’s not right. Bí lú—What is mu lu?
(NB: Bí lú – beautiful lady in Taiwanese.)
Amanda Chou laughs at her own mistake as she places hands on shoulders in Allison Lin’s ridicule of her mistake:
ALLISON LIN
My god! She can’t speak Taiwanese.
Amanda Chou hides behind her before returns back to her position and laughs at herself in embarrassment.
ALLISON LIN
Cow.
(NB: The word, ‘cow’ in Mandarin-Chinese has a similar sound to the word Amanda Chou spoke with incorrectly for ‘beautiful lady’.)
ON-SCREEN TEXT
Cow?!
Allison Lin’s remark brings herself and Amanda Chou to double over in laughter.
Cut scene. Jump in time. Allison Lin and Amanda Chou resumes the conversation about Cindy Yao as a beautiful lady of the cuisine world.
ON-SCREEN TEXT
It’s… beautiful lady.
Amanda Chou emphasises the word, ‘beautiful lady’ with the correct syllables and tone:
AMANDA CHOU
(in Taiwanese)
Beautiful lady.
ON-SCREEN TEXT
What does a beautiful lady have anything to do with a cow?
ALLISON LIN
Beautiful lady, is it?
AMANDA CHOU
(in Taiwanese)
Beautiful lady.
ALLISON LIN
It should be, right? I’m not entirely sure, either. But, it’s definitely not mother-daughter.
ON-SCREEN TEXT
Same difference…
Allison Lin’s remark brings herself and Cindy Yao to break into laughter once more.
AMANDA CHOU
(slight defensive tone)
In what way have I spoken it that it sounded like mother-daughter?
Amanda Chou laughs at her own words. Allison Lin expresses uncertainty.
UNIVERSIADE VENUE, LADIES BATHROOM Nita Lei, Amanda Chou
Filming the scene of Jiang Pei Ying’s fantasy sequence of giving Cindy Yao a beating up.
JIANG PEI YING
So you’re the one who made our Fang Xiao Rou upset.
Jiang Pei Ying goes around behind Cindy Yao and puts her in a headlock. Cindy Yao screams.
JIANG PEI YING
Let me tell you, if I don’t beat you…
Nita Lei stumbles over her line.
ON-SCREEN TEXT
Bit the tongue!!
JIANG PEI YING (CONT’D)
…If I don’t beat you to death today, I will be damned!
Jiang Pei Ying drags a screaming Cindy Yao into the toilet cubicle.
CINDY YAO
Let go of me!
ON-SCREEN TEXT
About to head into what goes on behind the toilet.
JIANG PEI YING
Come here. Come here.
Cindy Yao holds onto the frames of the door. Jiang Pei Ying slaps her hand.
JIANG PEI YING
Let go. Let go. Let go.
Cindy Yao’s hands let go. Jiang Pei Ying closes the door. Nita Lei as Jiang Pei Ying lets go of Amanda Chou as Cindy Yao and begins banging at the toilet cubicle door.
ON-SCREEN TEXT
Fighting in progress!!
AMANDA CHOU
Let go of me.
JIANG PEI YING
Die. Die.
ON-SCREEN TEXT
(referring to the director off-screen)
Cut. Hitting so much she’s forgotten about me.
Amanda Chou and Nita Lei laugh at their rowdiness.
ON-SCREEN TEXT
Game over.
Both Amanda Chou and Nita Lei head out of the toilet cubicle after finishing the scene.
ON-SCREEN TEXT
They should be heading out badly battered, right?
UNIVERSIADE VENUE, LADIES BATHROOM WASH AREA Nita Lei, Amanda Chou
Filming the scene of Jiang Pei Ying directs water to spray Cindy Yao with her thumb over the tap. The water heads towards Jiang Pei Ying instead.
ON-SCREEN TEXT
The water recognises its master.
Nita Lei continues to acting until the director’s voice enters:
ON-SCREEN TEXT
Director: the water even splashed onto you.
NITA LEI
It heads straight towards you.
Cut to scene of Nita Lei and Amanda Chou in the hallway about the filming of the bathroom scene that saw Nita Lei spraying herself with water. As Nita Lei talks to the camera about it, Amanda Chou listens as she fans herself with paper.
NITA LEI
Splashing her, I splashed myself.
ON-SCREEN TEXT
Embarrassing.
NITA LEI
I pretended there was nothing wrong.
AMANDA CHOU
Her body was completely drenched.
NITA LEI
Pathetic.
Cut to scene of Nita Lei being assisted by a female crew member with a hairdryer to dry the top she splashed herself with water.
NITA LEI
Helpless. Having knocked myself out today, help came over here to replenish blood.
As the crew member dries Nita Lei with the hairdryer, an energy meter appears on-screen, showing the recovering of Nita Lei’s energy levels.
NITA LEI
Finish replenishing—have you ever played online games?
ON-SCREEN TEXT
Finish replenishing the blood—zoom! You recover strength and head in again.
Cut scene. Jump in time. The first female crew member has finished blowing dry Nita Lei’s clothes. Another female crew member enters. She fixes her hair.
ON-SCREEN TEXT
Recharge complete.
FEMALE CREW MEMBER 1
Able to continue now!!
Nita Lei starts walking out. She pumps two fists in the air.
NITA LEI
Okay. Fighting.
Cut to scene of resuming filming of bathroom scene of Jiang Pei Ying imagining herself beating up Cindy Yao.
JIANG PEI YING
So you’re the one who made our Fang Xiao Rou upset.
Jiang Pei Ying goes around to Cindy Yao and puts her in a headlock. Cindy Yao yelps.
JIANG PEI YING
Let me tell you, if I don’t beat you to death today, I’ll be damned!
CINDY YAO
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
JIANG PEI YING
Come here. Come here. You come here.
The door Nita Lei as Jiang Pei Ying pulls Amanda Chou as Cindy Yao to doesn’t open.
ON-SCREEN TEXT
Headed into the wrong cubicle.
Acting stops. Nita Lei smiles. The toilet door swings open, hits a wall and makes a banging noise. Nita Lei is slightly shocked.
ON-SCREEN TEXT
It opens now.
Cut to scene of Nita Lei and Amanda Chou outside of the ladies bathroom door.
NITA LEI
Do not imitate. Do not fight. Don’t fight in the toilet. You can meet at the rooftop!!! It’s more spacious.
Nita Lei laughs at her own joke. Amanda Chou’s laughter off-screen comes through, laughing at Nita Lei’s humour. Camera pans left to Amanda Chou. She gestures for Nita Lei to head to the rooftop as she suggested:
AMANDA CHOU
Shall we go? Let’s head to the rooftop.
Camera spins back to Nita Lei. She gestures to head to the location.
NITA LEI
Head to the rooftop.
ON-SCREEN TEXT
Round Two. Start.
UNIVERSIADE VENUE, MAIN STAGE, SPECTATOR AREA Duncan Chow, Calvin Lee, Nita Lei, Hank Wu
Rehearsing the scene of Wen Zhen Yu being asked by his colleagues about the chances of winning the second round of the Universiade.
WEN ZHEN YU
Winning the competition, is simple and easy to uphold.
(NB: Duncan Chow’s line was supposed to be 輕而易舉 (qīng ér yì jǔ). He has mucked up the line, switching two of the characters around of an idiom which somewhat changed the meaning.)
ON-SCREEN TEXT
Easy, one, two, uphold?!
(NB: On-screen text was: 輕一二舉 (qīng ér yì jǔ). The characters that Duncan Chow had switched around 易 而(yì ér) has the same sound as 一二 (yī èr).
Duncan Chow and the others laugh.
ON-SCREEN TEXT
Walk in the park.
NITA LEI
What is 輕易而舉 (qīng yì ér jǔ)?
Cut scene to another take of the scene.
LI ZHI CHAO
Teacher Wen, do you feel if it’s possible we’ll be eliminated in straight sets?
Nita Lei as Jiang Pei Ying sits stiff, head down and lips pursed.
ON-SCREEN TEXT
(referring to Nita Lei)
Thinking. Thinking. Thinking.
Nita Lei as Jiang Pei Ying lifts her head and turns to her attention to Duncan Chow as Wen Zhen Yu speaking. She nods to his words.
WEN ZHEN YU
If this was going on the usual strength of Han Jie, winning this competition will definitely be a walk in the park.
Nita Lei as Jiang Pei Ying is holding her lips tightly together and creased brows.
ON-SCREEN TEXT
What is Pei Ying thinking about?
Nita Lei as Jiang Pei Ying turns to the front, hands clasped together with an expression of seriousness towards the words said by Wen Zhen Yu:
WEN ZHEN YU
But, some situation appears to have taken place. It’s very hard to say.
Nita Lei turns to Calvin Lee as Li Zhi Chao who takes a moment before he begins speaking. It brings Nita Lei to appear to want to break out into a smile that she is attempting to hold staight.
LI ZHI CHAO
Teacher Wen, did you answer my question answering it like this?
(NB: The line Calvin Lee has said is not in the script.)
Nita Lei is wide-eyed towards Calvin Lee with her lips pressed tightly together.
ON-SCREEN TEXT
Adding his own lines. Possessed by Liu Bao Jie.
(NB: Not too sure of the second sentence in the translation. On-screen text was 寶傑哥上身.)
Nita has gone out of character as she tries to keep in character.
WEN ZHEN YU
I have.
SU YING JUN off-screen
This is the problem.
Director’s voice enters stopping filming.
ON-SCREEN TEXT
Cut.
Nita Lei, Calvin Lee, Duncan Chow and Su Ying Jun breaks out into laughter.
ON-SCREEN TEXT
Carefree and happy.
NITA LEI
My god! It was so hard to keep my face straight!
Cut scene. Jump in time.
ON-SCREEN TEXT
Director: Nita Lei was laughing quietly to herself.
Nita Lei hits Calvin Lee at his arm and with tears from laughing hard.
NITA LEI
Don’t play around! Get off work now.
ON-SCREEN TEXT
The site for laughter.
Calvin Lee turns to the camera with a cheeky smile.
CALVIN LEE
I’m not. I’m not playing around. I am serious.
ON-SCREEN TEXT
You’re not serious.
Nita Lei holds her hands together in an apologetic manner in front of her face.
NITA LEI
I’m sorry. I’m sorry.
CALVIN LEE
Am I not extremely serious?
Cut scene to another take of the scene.
WEN ZHEN YU
But, some situation appears to have taken place. It’s hard to say.
CALVIN LEE
Teacher Wen…
Nita Lei as Jiang Pei Ying turns to Calvin Lee as Li Zhi Chao. Calvin Lee’s long pause has Nita Lei hold her smile in and shake her head of disapproval of Calvin Lee’s cheekiness.
ON-SCREEN TEXT
Again. Don’t.
Calvin Lee turns away from the group. A fist in front of his lips and shakes his head. Duncan Chow as Wen Zhen Yu responds to the incompleted sentence Calvin Lee as Li Zhi Chao spoke:
WEN ZHEN YU
It’s generally difficult to say with these sorts of things in a competition.
ON-SCREEN TEXT
Quick-witted.
Director’s voice enters:
ON-SCREEN TEXT
(captioning Director’s words)
OK. Come.
Calvin Lee bursts out laughing. Nita Lei hits Calvin Lee at his back for his cheekiness and Hank Wu stands up, laughs and points his finger at Calvin Lee. Duncan Chow laughs.
ON-SCREEN TEXT
Public outrage.
UNIVERSIADE VENUE, MAIN STAGE, SPECTATOR AREA Nita Lei
Nita Lei has a colouring book below her. She colours a pot as she talks to the camera.
ON-SCREEN TEXT
Continue stress relief. Being Teacher Pei Ying, the pressure is immense.
NITA LEI
I have a neurotic roommate with little idea of themselves being a neurotic roommate.
ON-SCREEN TEXT
Talking to herself.
NITA LEI
She continues to not confess to Han Jie. So annoying.
INTERVIEWER
The entire world feels Fang Xiao Rou is frustrating.
NITA LEI
That’s right. The love of sisters isn’t smooth sailing. How do I dare to date? Could it be that because of her being this way, I’ll be lonely all my life? What will Dean Calvin and I do?
UNIVERSIADE VENUE, MAIN STAGE Calvin Lee
Calvin Lee talks to the camera. Far in the background is Amanda Chou relaxed in a seat listening and Hank Wu off-shot. Calvin Lee faces the camera and gasps.
ON-SCREEN TEXT
(referring to Calvin Lee’s action)
Gasps.
FEMALE VOICE
PTT members all say we match really well.
(NB: Not too sure who said this in the background. PTT is an online terminal-based bulletin board system in Taiwan where registered users post on boards about all sorts of subjects and make comments.)
CALVIN LEE
Everyone’s saying Lego Li and I are similar.
Amanda Chou laughs at Calvin Lee’s comment.
ON-SCREEN TEXT
Who said?!
HANK WU
Hey, why is my laptop ringing?
Camera pans left to Hank Wu. He goes to open up his laptop and inspects it as he makes a comment (sorry unable to catch the comment Hank Wu says).
ON-SCREEN TEXT
Continue engaging. There’s even more wonderful content in the following segment.
(Intermission)
UNIVERSIADE VENUE, MAIN STAGE Lego Li
Hands behind his back, Lego Li walks up to the camera to speak dishes in Taiwanese.
LEGO LI
(in Taiwanese)
Braised pork. Pickled radish omelette.
Lego Li goes to say Braised pork in Taiwanese again. he stumbles.
ON-SCREEN TEXT
(referring to the words Lego Li stumbled on)
Cheese?!
The teacher is tired.
LEGO LI
These Taiwanese words should use Taiwanese pronunciation.
LEGO LI
(in Taiwanese)
Pickled radish omelette. Braised pork.
ON-SCREEN TEXT
Master Chef Han.
Lego Li turns his attention directly towards the camera.
LEGO LI
(in Taiwanese)
Do you love pickled radish omelette? You don’t love it. Why?
(NB: Not familiar with Taiwanese. Uncertain if this is correct. Words were: 哩愛甲菜脯蛋沒? The ‘Why’ translation – we’re unsure of. Words were: 味蝦咪.)
ON-SCREEN TEXT
Showing off.
LEGO LI
(in Taiwanese)
Braised pork. Mum makes very tasty braised pork.
(NB: Not familiar with Taiwanese. Uncertain if this is right. Words were: 哩愛甲菜脯蛋沒.)
LEGO LI
(in Taiwanese)
I put care into making these pickled radish omelette.
(NB: Not familiar with Taiwanese. Uncertain if this is right. Words were: 菜脯蛋 我乀孝做.)
ON-SCREEN TEXT
Taiwanese way of speaking makes people dazzle with cuteness.
(NB: unsure if this is correct. Words were: 台語模式讓人瞬萌.)
LEGO LI
It’s true.
Lego Li heads into the camera and brings his mouth close in an eating action. He leaves.
ON-SCREEN TEXT
Change of concept?!
UNIVERSIADE VENUE, SI PING TEAM KITCHEN Lego Li
Lego Li hunches over the countertop, head down and supported by the arm in a tired manner. Lego Li crouches down and brings his head up above the counter with his hands resting on it as the director directs the student cast members on chanting.
DIRECTOR, STUDENTS off-screen
All the students shout with me: 1, 2, 3, 4, Si Ping…
Lego Li joins in the chant.
LEGO LI
殺四方
(NB: unable to translate.)
ON-SCREEN TEXT
Cheering himself on.
DIRECTOR, STUDENTS off-screen
Si Ping, Si Ping…
Lego Li joins in the chant.
LEGO LI
平四海
(NB: unable to translate.)
DIRECTOR, STUDENTS off-screen
Si Ping, Si Ping…
LEGO LI
Do your best! Do your best! Do your best!
Lego Li drums the countertop and does a few cheering claps. He returns his head back to facing below the countertop and to the floor.
UNIVERSIADE VENUE, SPECTATOR AREA Nita Lei, Duncan Chow, Duncan Chow, Hank Wu
Nita Lei playfully and noisily hits Calvin Lee on his shoulder and head with her Si Ping sign.
NITA LEI
Yeah, yeah, yeah, yeah! Good, good. Yeah, yeah, yeah—
Calvin Lee looks at the camera unimpressed, but allows Nita Lei continue. Hank Wu two seats away from Nita Lei turns curiously to the rowdiness coming from Nita Lei. He returns back to the front.
NITA LEI
Yeah, yeah, yeah—
Duncan Chow turns to Nita Lei who’s sitting adjacent him with a serious cast.
DUNCAN CHOW
Be quiet!!!
Duncan Chow returns back to the front. Nita Lei immediately stops from the unexpected telling off and looks at Duncan Chow, surprised. She lifts the sign up threatening to hit Duncan Chow. She doesn’t see it through and laughs. Calvin Lee laughs.
ON-SCREEN TEXT
(referring to Nita Lei’s action towards Duncan Chow)
Beat you up!
Cut scene to Lego Li and Nita Lei in the spectator area. Lego Li is without his chef hat. Hair is unstyled and parted in the middle.
ON-SCREEN TEXT
Handsome Edition.
ON-SCREEN TEXT
(referring to Lego Li’s appearance)
Jin Zheng En.
(NB: The on-screen text seems to be a name, possibly the North Korean leader, but characters are different. The characters were: 斤政恩.)
LEGO LI
During my student days, my hair should have been a centre part.
NITA LEI
You’d become Jin Zheng En if you stuff your stomach with a pillow.
(NB: Again, possibly referring to the North Korean leader. But, the characters are different. 斤政恩.)
LEGO LI
Yeah.
Cut to scene of Lego Li standing up and parting his hair at the middle. Nita Lei looks on.
NITA LEI
It’s a bit ugly with a parting like that.
ON-SCREEN TEXT
If the person is handsome, they’ll be handsome however they part their hair.
Hank Wu sitting to Lego Li’s right comments:
HANK WU
(sarcastically)
Instantly much too handsome.
Lego Li stops parting his hair. Camera loosens to show Hank Wu reading a book as he repeats his words again.
HANK WU
(sarcastically)
Much too handsome.
ON-SCREEN TEXT
(referring to Hank Wu’s comment towards Lego Li)
Sour.
Lego Li contorts his face sheepishly in reponse to Hank Wu’s sarcastic tone and words.
UNIVERSIADE VENUE, CORRIDOR Allison Lin, Nita Lei, Amanda Chou
Amanda Chou comes from behind Allison Lin. She takes her into a headlock and drags out into the corridor outside the main competition area.
ON-SCREEN TEXT
Revenge time.
ALLISON LIN
Who is it? Who is it?
Allison Lin pretends to struggle against the headlock. Unable to, she pretends to lose consciousness.
AMANDA CHOU
Aren’t you too proud? Aren’t you too proud? Aren’t you? Aren’t you?
Allison Lin opens her eyes and speaks to the camera as she is dragged out to the corridor by Amanda Chou.
ALLISON LIN
Have you seen lingerie ads?
AMANDA CHOU
Aren’t you too proud?
ALLISON LIN
You have to consider the partner when you’re wearing them.
Amanda Chou immediately releases Allison Lin upon Allison Lin’s comment. She’s exclaims and points at Allison Lin in embarrassment of her comment. Allison Lin grins cheekily.
ON-SCREEN TEXT
Defeated once more.
ALLISON LIN
You really are…
AMANDA CHOU
三几欸
(NB: unable to translate. Word for word translation of 三几欸: 三 – three, 几 – or so. The last word, 欸, is an exclamation.)
ALLISON LIN
You have to consider the partner and the mood when you wear them.
Allison Lin runs away from Amanda Chou as Amanda Chou tries to get Allison Lin for her cheeky comment. Allison manages to get away and laughs cheekily.
Cut scene to Nita Lei heading into a room next door to the main stage of the competition. She is switching between talking to the camera and the phone she’s holding. With sentiments of her character, Nita Lei is unhappy about Allison Lin getting along well with Amanda Chou.
NITA LEI
Seeing as you are so friendly with the enemy, you’re waiting to be driven out of the door, aren’t you? I… I’m not living here anymore!
Nita Lei laughs at her overreaction. Camera spins to Allison Lin quickly running towards Nita Lei and explains herself.
ALLISON LIN
I’m sorry! It was just merely…
ON-SCREEN TEXT
Flurried.
ALLISON LIN (CONT’D)
…confusing the state of the enemy.
ON-SCREEN TEXT
Continue probing.
NITA LEI
How so?
ALLISON LIN
I pretended to get along with her well. But, in actual fact I was spying on her.
Amanda Chou enters from the right. She points at Nita Lei.
AMANDA CHOU
She’s jealous now. Yes she is.
Nita Lei continues in her fury. Amanda Chou rests her head on Allison Lin’s shoulders, enjoying the argument between Nita Lei and Allison Lin acting as their characters.
NITA LEI
Why did you get charmed by someone else?
AMANDA CHOU
Oh, she’s being jealous.That’s right.
ALLISON LIN
What are you talking about?
ON-SCREEN TEXT
Everyone is arguing.
NITA LEI
You got charmed by another.
ALLISON LIN
Charmed by another? No, I didn’t. I was just—
ON-SCREEN TEXT
Actually, Teacher Fang complicated the love polygon.
NITA LEI
Who is the person who’s by the side being your pillow?
ALLISON LIN
Of course! You are acting as my pillow—
(NB: not too sure if this is right. There was too much of an overlap of voices and there weren’t Chinese subtitles.)
NITA LEI
We’re roommates! Roommies!
ALLISON LIN
You were saying just before you were acting as my pillow.
(NB: Again, too much of an overlap of voices. No Chinese subtitles.)
UNIVERSIADE VENUE, CORRIDOR Jarvis
Jarvis is facing the camera and appearing paralysed at the face. Jarvis brings a hand to wipe his face.
ON-SCREEN TEXT
Wipe.
Jarvis covers the camera with his hand. The camera goes black.
ON-SCREEN TEXT
Wait for it.
A transformed Jarvis, no longer paralysed at the face, looking cool. He wiggles his eyebrows in a cool manner.
ON-SCREEN TEXT
Oh hey… Did he transform?
UNIVERSIADE VENUE, WARDROBE ROOM Allison Lin, Su Xiao Xu
ON-SCREENT TEXT
Chef Hat Struggle for Supremacy.
Allison Lin and Su Xiao Xu clash chef hats into each other. Allison Lin slaps Su Xiao Xu at her arm.
ALLISON LIN
That’s was really strong.
Su Xiao Xu laughs. Allison Lin introduces the game to the camera she and Su Xiao Xu is playing as Su Xiao Xu stands in the background cutely.
ALLISON LIN
This is called the showdown between the senior school beauty and young school beauty. Who’s the senior school beauty?
Allison Lin points to Su Xiao Xu.
ALLISON LIN
She’s older.
ON-SCREEN TEXT
Openly tells a lie!
Allison Lin does a cute move with hands and body.
ALLISON LIN
I’m the young beauty. Okay?
INTERVIEWER
Okay!
Allison Lin goes to Su Xiao Xu and gets in a ready position.
ON-SCREEN TEXT
Ready…
Cut scene to Allison Lin and Su Xiao Xu playing the game. Allison Lin pumps a fist in the air as her hat stays on. Meanwhile, Su Xiao Xu’s hat falls off. She catches it in her hands and laughs.
ON-SCREEN TEXT
(referring to Allison Lin’s fist pump)
Victory!
Allison Lin comes towards the camera and repeat Li Zhi Chao’s words in the scene where he lands faced down on the ground whilst he tried to look cool in catching the rice bowls, but instead Han Jie catches (Episode 3):
ALLISON LIN
Why are you always looking cool and I’m the stupid one?!
ON-SCREEN TEXT
Dean Li taking over her body.
Allison Lin goes to headbutt Su Xiao Xuan with her head, imitating Li Zhi Chao in that rice bowl scene after saying those lines.
Cut scene to another round of Chef Hat Struggle for Supremacy. Allison Lin goes to attack Su Xiao Xuan with her hat. Allison Lin goes in a little too forceful.
ALLISON LIN
It hurts!
Allison Lin goes away to the side, laughing and holding her head that is hurting. She gets back up and speaks to the camera. Su Xiao Xu laughs at Allison Lin’s misfortune.
ALLISON LIN
It hurts. Why am I playing such a silly game with her?
ON-SCREEN TEXT
Young school beauty with a childlike innocence.
Allison Lin goes in for another battle. She attacks Su Xiao Xuan with her hat. Su Xiao Xuan giggles before also going to nuzzle at Allison Lin’s hat. Allison Lin’s hat fall off. Allison supports an unimpressed expression as she catches the hat that falls to her right hand.
ALLISON LIN
Alright. I’ll let you win. Good girl.
SU XIAO XUAN
I win!!
Cut scene. Jump in time.
ON-SCREEN TEXT
Not admitting defeat begins.
Allison Lin brings Su Xiao Xuan in a headlock and takes her to the ground. Su Xiao Xuan falls to the ground and ends up sitting. She laughs.
Cut scene. Jump in time. Su Xiao Xuan and Allison Lin are back up and standing. Su Xiao Xuan holds an ‘L’ on her forehead, facing Allison Lin.
SU XIAO XUAN
LOSER!
ON-SCREEN TEXT
Not scared of death.
Su Xiao Xuan amusedly dances off. Allison Lin looks at the camera, shocked.
ALLISON LIN
She said I was a loser!
Allison Lin goes after Su Xiao Xuan.
ON-SCREEN TEXT
Pursue!
Hong Yan Xiang is seen passing by pointing and making a comment (we couldn’t catch it). Allison Lin brings her hands to Su Xiao Xuan’s neck in a playful strangle. Su Xiao Xuan continues laughing. Allison Lin lets go of Su Xiao Xuan and both look at the camera, laughing.
SU XIAO XUAN
How can you use violence?
Allison Lin grabs Su Xiao Xuan by the ear.
ALLISON LIN
How was that violence? This is____. Look how happy you are.
(NB: unable to catch what was said in between. Too muffled.)
SU XIAO XUAN
Education with love.
ALLISON LIN
Education with love.
Allison Lin smiles, pleased with Su Xiao Xuan’s definition of her actions. She pats Su Xiao Xuan on the shoulder.
ALLISON LIN
Good girl. You’re a good girl.
UNIVERSIADE VENUE, WARDROBE ROOM Allison Lin, Ben Wu
Allison Lin talks to the camera, pondering on what she could entertain the viewers with.
ALLISON LIN
I don’t remember. Oscar Han, that one I’ve already played that before.
(NB: no Chinese subtitles. Unsure what Allison Lin if the sentence at the end is correct.)
Allison Lin has a sad expression.
ALLISON LIN
Teacher Fang—Live.
Allison Lin’s sad expression quickly changes: her eyes crazily wide, lips pursed, she continuously comes at the camera with a hand with her forefinger an thumbed cross over each other. (The gesture is probably to form a heart. Appears to be copying Lego Li in Episode 6 BTS SPOP segment.)
ON-SCREEN TEXT
Loves to imitate.
As Allison Lin continues coming at the camera, the slightest view of Ben Wu can be seen throwing a white cloth of some sort—an apron maybe—over his body and wears it over his shoulder. Allison Lin stops the playing. She walks away from the camera, amused and laughing at herself. Ben Wu’s voice enters:
BEN WU off-screen
Don’t leave. Accompany me.
ALLISON LIN
Why?
Unable to hear Ben Wu’s reason. However, Allison Lin goes over to Ben Wu and helps him lie the cloth around his neck. The cloth resembles a cape.
ALLISON LIN
My superman.
Ben Wu takes hold of Allison Lin’s hands.
BEN WU
(singing)
You are my Sup—
Ben Wu suddenly stops singing and looks towards the door.
ON-SCREEN TEXT
Fooling around with his teacher’s wife.
ON-SCREEN TEXT
Han Jie??!!
Allison Lin also turns and looks.
ON-SCREEN TEXT
Look of death.
Allison Lin turns back after finding nothing. She whacks Ben Wu in the face for the trick then heads away from Ben Wu. Ben Wu goes after Allison Lin. He drags Allison Lin back towards the camera with hands to her wrist. Allison Lin resists briefly before Ben Wu brings Allison Lin to a spin around.
ON-SCREEN TEXT
Spin.
Ben Wu turns to the camera as he spins with Allison Lin.
BEN WU
Dating.
Allison Lin stops the spinning. With a smile, she puts her face between her hands in embarrassment. Ben Wu brings Allison Lin back to him and wraps himself from behind an embarrassed Allison Lin and holds her still. He speaks to the camera.
BEN WU
Isn’t this considered grandpa-grandson love?
ALLISON LIN
Grandpa. Grandson. Who the grandpa?
Allison Lin is overcome with silent laughter. She breaks free from Ben Wu and continues her silent laughter. She turns to Ben Wu.
ALLISON LIN
It’s grandma-grandson love.
BEN WU
Grandma-grandson love.
Allison Lin is overcome with laughter again. She silently laughs. She speaks to the camera in her laughing state.
ALLISON LIN
I’ll talk by myself here.
FANG XIAO ROU AND JIANG PEI YING RESIDENCE Allison Lin, Nita Lei
Filming the scene of Jiang Pei Ying helping Fang Xiao Rou handle her anger towards Han Jie after finding out he is the student she hates the most at the Universiade.
FANG XIAO ROU
Remember to find me.
JIANG PEI YING
I will. Alright. Have a practice. Treat this as Han Jie. Do you see Han Jie? Let’s go. Use strength. Use strength. Use strength!
FANG XIAO ROU
Stupid Han Jie!
Allison Lin as Fang Xiao Rou cries and goes in to punch the yellow pillow Nita Lei as Jiang Pei Ying holds for Fang Xiao Rou to punch. Jiang Pei Ying doesn’t hold the pillow steady enough and the pillow comes back and hits Allison Lin in the face after Allison Lin lands a punch on it.
ON-SCREEN TEXT
Bump.
Allison Lin as Fang Xiao Rou repeatedly hits at the pillow in her angry state.
ON-SCREEN TEXT
Double in anger.
Cut scene. Jump in time. Another take of the shot.Jiang Pei Ying holds the pillow—an orange one this time, ready for Fang Xiao Rou to hit.
JIANG PEI YING
Let’s go. Alright. Okay.
Fang Xiao Rou strikes with a huge fist to the pillow.
ALLISON LIN
HAN JIE!
JIANG PEI YING
Ow, ow, ow. It hurts. It hurts.
Fang Xiao Rou’s attacks on the pillow become frienzied with slaps. Jiang Pei Ying struggles to keep up with the attacks, but continues for the meanwhile.
FANG XIAO ROU
You should die!
JIANG PEI YING
Keep up this sort of steam. It’s much too fierce. Oh-oh-oh-oh-oh!
ON-SCREEN TEXT
(referring to Jiang Pei Ying’s exclamation at the end)
Skipping and repeating.
Fang Xiao Rou hits the pillow hard again. Nita Lei goes out of character.
NITA LEI
Oh, oh! Ah! E! Ah! Ooh! Eh! Oh!
Allison Lin grabs Nita Lei by the ear to stop her from complaining of pain.
NITA LEI
Ah! Ah!
Allison Lin, smiling in amusement, lets go of Nita Lei’s ear and begins hitting the pillow.
NITA LEI
Eh! Ooh! Ooh!
Allison Lin pushes the pillow into Nita Lei to stop her from complaining of pain. Nita Lei backs away slightly to avoid it. She laughs.
ALLISON LIN
(in a low voice)
You’re scared now, are you?
Allison Lin smiling, takes a seat back on the couch. Nita Lei laughs.
NITA LEI
Really frightening.
Nita Lei changes to a serious expression.
NITA LEI
Well then, let’s give Yao Xin Ti a beating while we’re at it. I’ll hand Yao Xin Ti over as your responsibility.
Cut scene. Jump in time. Nita Lei holds and hugs a tired and sleepy Allison Lin.
INTERVIEWER
There is great sisterly happiness.
NITA LEI
Poor her. She filmed an entire day’s of crying scenes.
Yes. She’s puffy the whole day. But it’s no problem. Just look at it this way. You’re puffy for a whole day ___________.
(NB: Unable to catch the remaining words of Nita Lei with no Chinese subtitles.)
Lights turn off and sounds of crew packing is heard as Nita Lei continues to talk and comfort Allison Lin.
Julia and Tania Comments:
These BTSs are really testing us! With the usual unsubbed parts at the end that we always struggle with and strain our ears just to catch whatever Mandarin-Chinese we can catch and the addition of Taiwanese—a language we don’t know at all, we had so much trouble translating this episode BTS. We’re not too sure about grammar of Taiwanese, so we hope we got it right.
There’s no Lego Li and Allison Lin interaction in this BTS, but still entertaining, particularly the parts with Allison Lin. Allison Lin can feature alone and we’d be entertained. She always makes us pay attention and make us wonder what things she’ll come up with for these BTSs. Her imitation of others are funny, too.
The most interesting part we found is Allison Lin/Fang Xiao Rou on the defensive as Nita Lei/Jiang Pei Ying called her for being friendly with her enemy, Amanda Chou/Cindy Yao! Nita Lei just kept coming at Allison Lin for being a traitor! And Amanda Chou was on the side calling Nita Lei jealous and laughing at the whole situation. Awesome interaction here.
Duncan Chow is the other cast member who brings in liveliness to these BTSs. We found that small part where Duncan Chow tells Nita Lei to quieten down funny. Nita Lei was being rowdy and hitting Calvin Lee with her Si Ping cheering signboard and it seems Duncan Chow was looking for some quietness. We think Hank Wu (the actor behind brownnoser, Dean Su Ying Jun) might also have been looking for some quietness. He didn’t say anything, though. He just turns back to the front unlike Duncan Chow who actually did something about the noise! Hehe. Oops.
And Amanda Chou, the actress behind Cindy Yao, is quite cool, too. She was very lively and fun in this BTS. She interacted very well with Allison Lin.
Read our recap/thoughts of Love Cuisine, Episode 7!
ADVERTISEMENT